(1.1.5)
ta
ekadā tu munayaḥ
prātar huta-hutāgnayaḥ
sat-kṛtaṁ
sūtam āsīnaṁ
papracchur
idam ādarāt
[About the verse:
It has been described in the previous verse that the sages headed by Śaunaka
were seated for a sacrifice. This was not an ordinary sacrifice but a brahma-satra
— a sacrifice in which discussions about the absolute truth were to take place.
How did these discussions begin? This verse answers the question.]
One
possible Translation:
(te):
Those;
(munayaḥ):
sages
(prātar huta-hutāgnayaḥ):
who had sufficiently offered oblations to various sacrificial fires at
day-break;
(tu): (used
here as an emphatic particle. More explanation below.)
(ekadā): on
a particular day;
(papracchuḥ):
asked;
(ādarāt):
respectfully;
(idam): the
following questions;
(sūtam): to
Sūta Goswami;
(āsīnam):
who was well seated;
(sat-kṛtaṁ):
[and] had been given his due respects;
(Q.1) What is the
meaning and significance of the term ‘te’?
Ans) This term ‘te’
becomes ‘ta’ when conjoined with the next term ‘ekadā’.
Individually, it appears as ‘te’. When it is in combination with the
next term ‘ekadā’, then ‘te’ transforms into ‘ta’
according to the Grammar rule — ‘lopaḥ śākalyasya’ (Pāṇini
8.3.19) This is a pronoun and refers to the sages (munayaḥ). No other
comments by any ācāryas.
(Q.2) What is the
meaning and significance of the term ‘munayaḥ’?
Ans) This term means ‘sages’.
It is the plural of the term ‘muniḥ’ (sage). This term is defined in the
Bhagavad-gītā (2.56) as follows:
duḥkheṣv
anudvigna-manāḥ
sukheṣu
vigata-spṛhaḥ
vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ
sthita-dhīr
munir ucyate
“One who is not disturbed
in mind even amidst the threefold miseries or elated when there is happiness,
and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage (muni)
of steady mind.”
Besides this, Śrī
Vijaya-dhvaja-tīrtha says that the term ‘munayaḥ’ means ‘omniscient’. He
says that even though they were omniscient, they asked Sūta Gosvāmī many
questions to hear from him. Śrī Vallabhācārya and Śrī Giridhar-lāla also say
that this term indicates their omniscience regarding Sūta Gosvāmī. The sages
knew that ‘This is Sūta named Ugraśravā who knows what we desire to hear.’
(Q.3) What is the
meaning and significance of the term ‘prātar huta-hutāgnayaḥ’?
Ans) The term ‘prātar’
generally means ‘at morning’. It should be noted that the term ‘huta-hutāgnayaḥ’
is an adjective of munayaḥ (sages). Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda describes ‘huta-hutāgnayaḥ’
as follows — ‘hutā eva hutā agnayo yais te’ — ‘[The sages] by whom the
sacred-fires were again and again offered oblations into’. So, ‘prātar
huta-hutāgnayaḥ’ means ‘by whom the sacrificial fires were again and again
offered oblations at morning’. This phrase ‘prātar huta-hutāgnayaḥ’ thus
becomes an adjective of the term ‘munayaḥ’. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura
and Śrī Śukadeva repeat Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda.
[Grammatical Technicalities:
To grammatically derive huta-hutāgnayaḥ, we first need to derive huta-hutāḥ
by using the rule ‘saha supā’ (Pāṇini 2.1.4). Thereafter, a bahu-vrīhi-samāsa
can be formed by saying ‘huta-hutāḥ agnayaḥ yais te’ to give huta-hutāgnayaḥ.]
Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda
goes ahead to say that by repeating the term huta in this phrase, it is
indicated that the nitya (sacrifices which need to be performed daily)
and naimittika (sacrifices which need to be performed occasionally)
sacrifices had been thoroughly performed by these sages on that day. Śrī
Vallabhācārya interprets ‘huta-hutāgnayaḥ’ in a slightly different way.
He interprets it as, ‘prātar eva hutā eva agnayaḥ punar hutā yeṣāṁ te’,
or ‘those [sages] who again offered oblations in the fires which had already
been offered oblations once in the morning’.
Śrī Vallabhācārya says
that one should not think that offering oblations again in the same fire is
against the Vedas. They were vaiṣṇavas and were more interested in
hearing the Bhāgavatam and for that reason when they saw that the time
is auspicious for such listening, they quickly completed their fire-sacrifice
related duties. Later, the same sages will say — ‘karmaṇy asminn anāśvāse’
— ‘We don’t have much faith in the certainty of the success of these
fire-sacrifices.’ (Śrīmad-bhāgavatam 1.18.12)
Another meaning of ‘huta-hutāgnayaḥ’
given by Śrī Vīrarāghavācārya and Śrī Giridhar-lāla is as follows — ‘prātaḥ
kāle hutena homārheṇa payoghṛtādi-dravyeṇa hutā agnaya āhavanīyādayo yais te’
— ‘those [sages] who offered oblations (huta) using substances fit for
offering (huta) viz. milk, ghee etc. in the sacrificial fires (agnayaḥ)
named āhavanīya etc.
[Translator’s Note:
One can learn more about the sacrificial fires named āhavanīya, gārhapatya
and anvahārya in the Chāndogya Upaniṣat]
Śrī Vijaya-dhvaja-tīrtha
however disproves this definition by saying that the term huta has never
been used in the standard lexicons for denoting milk, ghee etc.
(Q.3) What is the
meaning and significance of the term ‘tu’?
Ans) This term is used to
add emphasis. The closest that I can think of is the English term ‘however’. So
the translation is, “The sages however on a particular day….”
Śrī Vijaya-dhvaja-tīrtha
says that this term denotes ‘lokānukampā’, or the compassion of the
sages on the people in general. In other words, they were sages but for the
benefit of the common people they asked Śrī Sūta Gosvāmī to speak.
According to Śrī Vallabhācārya,
this term means ‘pakṣāntara-svīkāra’ or the acceptance of a different
opinion. In other words, although the sages were dedicated to the sacrifice,
they accepted a vaiṣṇava method of attaining success by engaging in
hearing the Bhāgavatam.
(Q.4) What is the
meaning and significance of the term ‘ekadā’?
Ans) The term literally
means ‘once’. Śrī Vallabhācārya says it means ‘once, when the time was suitable
for singing the glories of Hari’. Śrī Giridhar-lāla also says the same.
(Q.5) What is the
meaning and significance of the term ‘papracchuḥ’?
Ans) This is a verbal
form derived using the verbal root √pracch. The exact tense used
here is ‘liṭ’. Pāṇini says ‘parokṣe liṭ’ (Pāṇini 3.2.115).
The meaning of ‘papracchuḥ’ is — “they asked”. Śrī Vijaya-dhvaja-tīrtha
says that √pracch is a dvi-karmaka-dhātuḥ (a verbal root
which can take two objects) and this justifies why there are two objects — ‘sūtam’
and ‘idam’ in the verse of the verbal form ‘papracchuḥ’.
(Q.6) What is the
meaning and significance of the term ‘ādarāt’?
Ans) Śrī Vīrarāghavācārya
says ‘ādarāt’ means ‘ādara-pūrvakam’ or ‘with due respect’. Śrī
Vallabhācārya says that this respect signifies that during any kathā related
to the Lord, showing respect is very important. He says that simply speaking
high words is not enough. One must also have a proper internal mood.
(Q.7) What is the
meaning and significance of the term ‘idam’?
Ans) Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda
says that ‘idam’ means ‘vakṣyamāṇam’, or ‘the following
questions’. These questions will be spoken in the verses which appear after
this verse. Śrī Rādhāramaṇa Dāsa Gosvāmī says that the questions were prepared
intelligently by the sages, and this is the way in which ācāryas ask
questions. In other words, the questions are not asked whimsically but are well
thought of.
(Q.8) What is the
meaning and significance of the term ‘sūtam’?
Ans) Sūtam is an
object of the verb ‘papracchuḥ’. It means that they asked the questions
“to Sūta Gosvāmī”. At this point, it is important to mention here that Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā goes on a lengthy note about Sūta Gosvāmī’s birth. Śrī Vaṁśīdhara Śarmā
is a commentator who conforms to the smārta-brāhmaṇa point of view, and
hence he feels that it is necessary to clarify some things about Sūta Gosvāmī
and his qualification to sit in front of an audience of brāhmaṇas like
Śaunaka etc.
Sūta is not only a name
but also an indicator of his birth. According to dharma-śāstras, a son
born from a brāhmaṇa mother and kṣatriya father is known as a Sūta.
Such a marriage is a pratiloma (opposite) marriage and is not
recommended in śāstra. Thus, being a Sūta is not an elevated birth. A Sūta
is considered the same as a śūdra or sometimes even below that. People
with a liberal point of view say that Sūta Gosvāmī being given a higher seat in
front of Vedic brāhmaṇas like Śaunaka is an indication that a qualified
person, even though born in a lower caste can attain a position higher than the
brāhmaṇas.
Śrī Vaṁśīdhara Śarmā does
not like this and says that quotes a (controversial sounding) smṛti as
follows:
śva-carmaṇi
yathā kṣīram
apeyaṁ syād dvijātibhiḥ
tathā śūdra-mukhāc chāstraṁ
na śrotavyaṁ kadācana
“Just like pristine milk if presented in a vessel made of dog-skin is
undrinkable for the twice-born, similarly elevated knowledge coming from the
mouth of a śūdra should never be listened to.”
So Śrī Vaṁśīdhara Śarmā
raises a doubt, “How is it possible that such intelligent people like Śaunaka
etc. listened to the Bhāgavatam from the mouth of Sūta Gosvāmī?”
He replies to the doubt
by saying that although Sūta is the name of a śūdra-like caste, this was not
the case with Sūta Gosvāmī. He was an exception and not a Sūta by birth. He
then quotes a history attributed to the Vāyu-purāṇa (Chapter 62) as follows:
vainyasya
tu pṛthor yajñe
vartamāne mahātmanaḥ
sūtyāyām abhavat sūtaḥ
prathamaṁ varṇa-vaikṛtam
aindreṇa haviṣā tatra
haviḥ pṛktaṁ bṛhaspateḥ
juhāvendrāya daivena
tataḥ sūto vyajāyata
śiṣya-havyena saṁpṛktam
abhi-bhūtaṁ guror haviḥ
adharottara-cāreṇa
jajñe tad-varṇa-vaikṛtam
“In the yajña of the great soul Pṛthu Mahārāja, Sūta appeared in his
mother Sūtī’s womb as the first pratiloma child. This is because the
offerings for Bṛhaspati got accidentally mixed with the offerings for Indra,
and these offerings got oblated in the name of Indra by the will of providence.
From that sacrifice, a child named Sūta appeared (in Sūtī’s womb). Since the
disciple’s (Pṛthu’s) offerings got mixed with the Guru’s (the brāhmaṇas who
were guiding Pṛthu) offerings, due to this opposite mixture the first pratiloma
child named Sūta was born.”
Śrī Vaṁśīdhara Śarmā uses
this incident to say that the first Sūta was not born from impure semen but was
born from a fire-sacrifice, so he is an exception. He also tries to reinforce
his point by saying that in some other purāṇas, the following statement
is found:
agni-kuṇḍa-samudbhūta
sūta nirmala-mānasa
“O Sūta! Born from the fire! You are perfectly composed at mind.”
Now, all the while Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā knows that his position can be challenged because Romaharṣaṇa, the father
of Sūta Gosvāmī was also known as a Sūta. Romaharṣaṇa was also speaking in
front of the brāhmaṇas. How to explain Romaharṣaṇa’s case?
Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says
that Romaharṣaṇa was also born from the fire. Both Sūta Gosvāmī and Romaharṣaṇa
got their qualifications to sit on the vyāsāsana simply by the will of
the brāhmaṇas, just like the fire-born Dhṛṣṭadyumna (son of Drupada) got
his kṣatriya nature by the will of the brāhmaṇas. Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā says that another reason for giving the vyāsāsana, which is
reserved only for brāhmaṇas to Romaharṣaṇa and Sūta Gosvāmī is that in
the Vedas, it is said ‘agnir vai brāhmaṇaḥ’ — ‘the fire-god is a brāhmaṇa’,
and hence people born from the fire should be considered as good as brāhmaṇas.
By saying all this, Śrī
Vaṁśīdhara Śarmā wants to imply that only caste-brāhmaṇas or people born
from the fire can occupy the vyāsāsana. If a question is asked as to
what will happen if a śūdra-born person occupies this post, Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā warns them by quoting an unknown Vedic text:
vyāsāsanopaveśāc ca
śūdraś cāṇḍālatāṁ vrajet
viprasyaivādhikāro ‘sti
vyāsāsana-samākrame
dharmāṇāṁ śruti-gītānām
upadeśe tathā dvija
“By occupying the vyāsāsana, a śūdra degrades himself to the
status of a cāṇḍāla in his next life. Only brāhmaṇas have the
right to sit on the vyāsāsana, and to give lectures on dharma,
Vedas etc.”
Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says
that Śaunaka etc. are intelligent brāhmaṇas and they will not give the vyāsāsana
to any low-born, otherwise it will go against the Vedic text which was just
quoted. The vyāsāsana is reserved for pure brāhmaṇa born souls
viz. Vaiśampāyana, Hārīta, Śāntavrata, Mārkaṇḍeya etc. and not for a low-born.
Moreover, Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says that it does not sound good to hear that
great souls such as Śaunaka heard the topmost instructions regarding spiritual
life from a low-born. So, Sūta Gosvāmī was not any low-born ordinary Sūta.
If someone objects by
quoting the maxim which says that “Knowledge should be taken from any source,
just as a jewel can be picked up even from garbage”, then Śrī Vaṁśīdhara Śarmā
replies to this by saying that this quote is valid only for worldly knowledge.
Śrī Vaṁśīdhara Śarmā goes
ahead to reinforce his point that Sūta Gosvāmī and Romaharṣaṇa were not
low-born by quoting the Śrīmad-bhāgavatam (10.78.32) — ‘yady
etad-brahma-hatyāyāḥ’ — ‘The killing of Romaharṣaṇa is brahma-hatyā (killing
of a brāhmaṇa)’. Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says that this verse proves that
Romaharṣaṇa was considered as a brāhmaṇa by the sages and this is the
reason why they gave him the vyāsāsana. He goes ahead to say that in
some other Purāṇas, it is said ‘varayed brāhmaṇaṁ gurum’ — ‘One should
select a brāhmaṇa guru for hearing the Purāṇas’.
If a doubt is raised that
in India, there are also caste-based Sūtas who recite the Purāṇas, and for this
reason they are also known as Paurāṇikas, then Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says that
they are called Paurāṇikas not because they have the qualification to recite a
Purāṇa. They are called Paurāṇikas because they are able to memorize and recite
the history of the lineage of the king who is ruling them.
Finally, if someone
quotes the Śrīmad-bhāgavatam (1.4.13) — manye tvāṁ viṣaye vācāṁ snātam
anyatra chandasāt — ‘O Sūta! We consider you expert in all
subjects except the Vedas’, to say that Sūta Gosvāmī was not a brāhmaṇa because
he did not know the Vedas, then Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says that the term ‘Sūta’
used for Sūta Gosvāmī is not an indication of his caste. This verse from the Bhāgavatam
only means that he did not know “certain” portions. Śrī Vaṁśīdhara Śarmā quotes
Śrīmad-bhāgavatam (1.3.40) — purāṇaṁ brahma-sammitam — ‘The Bhāgavatam
is Vedic-knowledge that leads to the absolute truth.’ Using this, Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā says that Sūta Gosvāmī was actually a brāhmaṇa who had Vedic
knowledge, and had the qualification to sit on the vyāsāsana and deliver
lectures to other brāhmaṇas.
Śrī Vallabhācārya however
agrees that Sūta Gosvāmī was born a low-caste. He says that since it would be
uncomfortable for Sūta Gosvāmī to stand and deliver a lecture, therefore he was
given a seat as an exception.
(Q.9) Is the
conclusion given by Śrī Vaṁśīdhara Śarmā acceptable to all?
Ans) Śrī Vaṁśīdhara Śarmā’s
commentary is named ‘bhāvārtha-dīpikā-prakāśa’ (the light illuminating
the ‘bhāvārtha-dīpikā’ commentary of Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda). It is
supposed to illuminate the commentary of Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda. I personally
consider these sections in Śrī Vaṁśīdhara Śarmā’s commentary to be his own
digressions. Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda was not speaking at all about Sūta Gosvāmī’s
caste in this verse but Śrī Vaṁśīdhara Śarmā introduces it in order to make the
point that only brāhmaṇas can speak from the vyāsāsana.
In actuality, Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā is contradicting Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda because later in the commentary
to Śrīmad-bhāgavatam (1.3.40), Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda will say — ‘atrāvarṇikatvāt’
— ‘Sūta Gosvāmī is an avarṇika (outcaste).’ There itself Śrī Vaṁśīdhara
Śarmā’s position gets disproved.
Moreover the history
which Śrī Vaṁśīdhara Śarmā quoted from the Vāyu-purāṇa about Sūta Gosvāmī’s
birth is not about Sūta Gosvāmī’s birth at all. It is about the birth of the Sūta
caste. Sūta Gosvāmī is a specific person
born from Romaharṣaṇa Sūta. In the same section of the Vāyu-purāṇa (Chapter
62), it is given that,
tasmin eva mahā-yajñe
jajñe prājño ‘tha māgadhaḥ
“In that very yajña the Māgadha class of singers were also born.”
So, Sūta and Māgadha here
are names of castes, not of individuals. The name ‘Sūta’ in Vāyu-purāṇa does
not refer to the son of Romaharṣaṇa.
Vaiṣṇava-ācāryas like
Śrīla Jīva Gosvāmī have said that each and every one of us have the right to
chant the names of the Lord and study the Śrīmad-bhāgavatam. Śrīla Jīva
Gosvāmī says in his Tattva-sandarbha (Anuccheda 15) that — ‘tathāpi
sūtādīnām adhikāraḥ. sakala-nigama-vallī-sat-phala-śrī-kṛṣṇa-nāmavat’ — ‘In
the Purāṇas, lower castes like Sūta etc. also have all rights, just like they
have all rights in chanting the names of Lord Krishna, which is the true fruit
of all Vedic branches of knowledge.’
Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa
says in the commentary to Tattva-sandarbha (Anuccheda 15) that —
‘itihāsāder vedatve’pi tatra śūdrādhikāraḥ strī-śūdra-dvija-bandhūnām ity-ādi-vākya-balād’
— ‘Śūdras have rights on the Purāṇas and Itihāsas, although these literatures
are considered Vedic. This is because in the Śrīmad-bhāgavatam (1.4.25)
itself it has been given that this literature has been composed for them.’
Śrīla Gopāla-bhaṭṭa-gosvāmī
gives an extremely mature and balanced viewpoint in his Hari-bhakti-vilāsa (5.453)
as follows:
ato niṣedhakaṁ yad yad
vacanaṁ
śrūyate sphuṭam
avaiṣṇava-paraṁ
tat tad
vijñeyaṁ
tattva-darśibhiḥ
“Therefore, wherever
restrictive statements are to be found in scriptures [regarding śūdras or
women], those statements are understood by the learned souls as applicable to
non-vaiṣṇavas only.”
Sāragrāhī vaiṣṇavas consider this verse to be the yardstick for determining what is allowed for a śūdra and what is not. Śrīla Sanātana Gosvāmī in
his commentary on this verse of the Hari-bhakti-vilāsa goes in great
detail to explain the rights of śūdras and ladies who are now initiated
as vaiṣṇavas. Since it is too exhaustive, I will not get into it right
here, but it is sufficient to say here that the Gauḍīya-vaiṣṇava ācāryas do
not agree to the conclusions given by Śrī Vaṁśīdhara Śarmā.
(Q.10) What is the
meaning and significance of the term ‘āsīnam’?
Ans) This term is an
adjective of the term ‘sūtam’. Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says it means ‘sukhopaviṣṭam’
([Sūta] who was seated happily). Śrī Vijaya-dhvaja-tīrtha says ‘sukhaṁ pīṭhe
upaviṣṭam’ ([Sūta] who was happily seated on the seat). Śrī Śukadeva says
it means ‘svastham’ ([Sūta] who was comfortably seated).
(Q.11) What is the
meaning and significance of the term ‘sat-kṛtam’?
Ans) This term too is an
adjective of the term ‘sūtam’. Śrī Vaṁśīdhara Śarmā says ‘tad-yogya-satkāraiḥ
pūjitam’ — ‘[Sūta] who was worshipped according to his position.’
Śrī Vīrarāghavācārya and
Śrī Vijaya-dhvaja-tīrtha also says the same. Śrī Vallabhācārya says that they
offered him respects despite being a low-born because he had immense respect
for the Supreme Lord. Śrī Giridhar-lāla says that giving him the vyāsāsana in
itself was the expression of offering respect.